Перевод "чувствовать боль" на английский
Произношение чувствовать боль
чувствовать боль – 30 результатов перевода
- Конечно, милый!
Я совсем не чувствовал боли... лишь чувство пустоты, как в падающем лифте.
Ты один?
- Okay, darling!
It's odd. I felt no pain... but an empty feeling, as when the elevator goes down too quickly.
Are you alone?
Скопировать
- Итак, джентльмены используя этот специальный препарат который содержит оксид азота пропуская через определенные фильтры я смогу ввергнуть пациента в безсознательное состояние,
[ Бормотанье, Хихиканье ] в котором он не будет чувствовать боли.
Затем мы проведем операцию на его руке, и он не ощутит ни малейшей боли.
Well, now, gentlemen... by using this special formula... which contains nitrous oxide... and which I will administer through this inhalator...
- (Murmuring, Chuckling) - Which one is the patient?
I will then operate upon his arm... and he'll not feel the slightest pain.
Скопировать
Спасайте свою жизнь.
Он так устал, что больше не чувствовал боли.
Ему хотелось перестать думать и просто существовать, как животное.
To save his life.
He was so tired that he no longer felt pain.
He wanted to stop thinking and simply exist as an animal.
Скопировать
Хочу услышать твои крики.
Я сниму верёвки, так что ты сможешь чувствовать боль.
- Оставь меня!
I want to hear you scream.
I'll take the ropes off, so you're free to feel the pain.
- Leave me alone!
Скопировать
В руках и в бедрах.
Каково это - чувствовать боль?
Это как...
Yes. In my arms and thighs.
What is it like to feel pain?
It is like...
Скопировать
Ещё больше страданий!
Я хочу чувствовать боль!
Пожалуйста, не останавливайтесь!
Make it hurt!
I want to feel pain!
Please, don't stop!
Скопировать
испариться со вспышкой.
Нет времени чувствовать боль.
Не будь в этом так уверен.
vaporized in a flash.
No time to feel pain.
Don't be so sure about that.
Скопировать
Знаешь, на что это похоже - не иметь власти над отношениями?
И постоянно чувствовать боль в желудке?
- Знаешь, на что это похоже?
Do you know what this is like, to have no control over a relationship?
And you feel sick to your stomach all the time?
-Do you know what that's like?
Скопировать
Он реагировал на всё происходящее.
Он чувствовал боль, страх, ненависть.
Он делал выбор, и его решения влияли на события.
He reacted to everything that happened.
He felt pain, fear, hatred.
He made choices and decisions that affected the outcome.
Скопировать
Вообще-то...
Я буду чувствовать боль до конца своих дней.
Одо... у вас защемление нерва.
Actually...
I'll be in pain for the rest of my life.
Odo... you have a pinched nerve.
Скопировать
Но и избегать ее всю ночь, ты тоже не можешь.
Если я ей расскажу, я заставлю ее снова чувствовать боль.
Джек, да перестань ты.
-You can't keep avoiding her all night.
-lf l tell her I'll just end up hurting her again.
-Okay, get over yourself, Jack.
Скопировать
Это нейро-контроллер, связан напрямую с вашей нервной системой.
Он позволяет мне контролировать в точности, насколько вы будете чувствовать боль.
Этой настройки обычно достаточно.
It's connected to your nervous system.
It lets me control precisely how much pain you feel.
This setting is usually sufficient.
Скопировать
Или пытались заправить корабль в условиях перегрузки грузооборота?
Или чувствовали боль в костях после работы с нуль-G погрузчиком?
Вам есть что сказать, мистер...?
Or tried to refuel a ship while being pushed because of overscheduling?
Or felt the pain in their bones from operating a zero-G cargo loader?
You have a point, Mr...?
Скопировать
Отдохнувшим, как после обычного сна.
Ты не будешь чувствовать боли, не будешь чувствовать усталости.
Вернешься в свое обычное состояние.
You will feel marvellous.
You´ll feel no pain. You´ll feel marvellous.
You´ll be yourself again.
Скопировать
Чарли, сядьте здесь.
Мм, возможно Вы будете чувствовать более удобнее здесь, сэр.
Вы выглядите здорово!
Charlie, sit down here.
Uh, perhaps you'll feel more comfortable in this, sir.
You look great !
Скопировать
Не ждите от меня сочувствия.
Из-за тебя мы не раз чувствовали боль в наших спинах.
Ваш врачебный такт просто замечателен.
Mm. Well, don't expect too much sympathy from me.
You have been a pain in our backside often enough. Ah!
Your bedside manner is admirable, Doctor.
Скопировать
Мне просто плохо от этого.
Просто позвольте мне чувствовать боль!
Ладно.
I feel really bad about this.
Just let me feel bad about this!
Okay.
Скопировать
Его движения стали настолько медленными.
Я подумала "Для него старость - это, это стать неловким, медлительным, чувствовать боль, когда наклоняешься
Для нас старость это - утрата способности слушать.
His gestures were so slow, so slow.
And I though, "That's being old for him, being clumsy, slower, being in pain when he bows".
For us, it'll be the incapacity to listen.
Скопировать
ЮЛИЯ, ИЛИ НОВАЯ ЭЛОИЗА.
Коли уж есть у меня душа, чтобы чувствовать боль,..."
"...даруйте мне и радость тоже."
JULIET, OR THE NEW HELOISE
"Heavenly powers, since I have a soul for pain..."
"....give me one for joy."
Скопировать
Ты знаешь, можно подумать, что Ты разочарован ничего не найдя... следов ужасного зверя с другой планеты.
Я не могу чувствовать более ужасные ощущение, чем такое спокойствие, и что буря может вырваться в любую
Я никогда не смотрел на ночное небо не осознавая, что это еще не все, что мы можем надеяться понять.
You know, somebody might think that you're disappointed in not finding some... horrible beast from another planet.
I can't get over the awful feeling that this is the calm... and that the storm is going to break out any minute.
I never looked at the night sky without an awareness that there's more out there than we can ever hope to understand.
Скопировать
Но это была бы та же самая жизнь, что и прежде.
А я хочу делить радость со счастливыми, и чувствовать боль всех тех, кто страдает, тревожиться... с теми
Я предпочитаю, чтобы меня судили другие, чем... искать спасения в одиночестве.
But I'd only return to being... what I was before.
Whereas I want to share the joy of those who are happy, the sorrow of all those who suffer... and the anguish of those who despair.
I'd rather be lost with them than be saved alone.
Скопировать
- Скажи еще раз.
Для того, чтобы лошадь не чувствовала боли, да?
Или для зрителей, чтобы они не видели ее внутренностей.
- I've told you that.
- Tell me again.
It idn't do the horded won't feel the hurt, id it?
Скопировать
Он обращался со мной также, как мой отец, и я сделала это снова!
Я не могла спать и чувствовала боль и я сделала это снова.
Я украла булавку из магазина.
He treated me like my father did... and I had to do it again!
I couldn't sleep and got a pain... and had to do it again.
I stole a pin from a store.
Скопировать
О, брат Кэдфаэль, пожалуйста
А, так ты способен чувствовать боль
Я должен был подвергнуться наказанию
Oh, Brother Cadfael, please!
Oh, so you can still feel pain.
I had to chastise myself.
Скопировать
Больше не болит...
Как необычно не чувствовать боль.
Я свободна!
It's stopped hurting...
How strange to feel no more pain.
I am free!
Скопировать
Мартин, ты не понимаешь.
Ты не любил, не чувствовал боль.
Кажется, я умираю.
Martin, you don't understand. You've never been in love.
You've never had the pain.
God, I feel like I'm dying.
Скопировать
Я бы сказал, парень был под воздействием чего-то.
Что бы это ни было, он не чувствовал боли. Я бы сказал, парень был не парень.
Ох, не говорите мне что он пришелец.
If you ask me, the kid was whacked out on something.
Whatever it was, he was feeling no pain.
- Ask me, the kid isn't a kid. - Oh, don't tell me he's an alien.
Скопировать
У создания нет физического тела.
Не думаю, что оно может чувствовать боль.
Но оно разумно, и ему может не понравится нахождение в клетке.
The creature has no physical body.
I don't think it's capable of feeling pain.
But if it's intelligent, it might not appreciate being held in a cage.
Скопировать
Я приму яд.
Но если уж мне уготована героическая смерть, я не хочу чувствовать боли.
Это надёжное средство.
I'll take poison.
If I have to die, at least without any pain.
That's definitely painless.
Скопировать
Хорошо.
Ты можешь чувствовать боль.
Ты можешь говорить?
Good.
You can feel pain.
- Can you speak?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов чувствовать боль?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чувствовать боль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
